- English
- Swedish
To use Google Translate to translate the newspaper text from Swedish to English:
- Open the page with the content you wish to translate in the Search Tool Viewer.
- Click on the clipboard button at the top of the page and use the mouse to select the page text you want to translate. The digital text will open in a pop up screen.
- Copy the text by using "Ctrl+C" and "Enter" or right click on the selected text and click "Copy".
- Open Google Translate in a new browser window and paste your select text into the left-hand text box. The program should automatically recognize it to be Swedish, and an English translation will appear in the right-hand text box.
Google translate has some limitations that may impact the quality of the translation. Google Translate should be viewed as a tool to help English speakers understand the general meaning of the newspaper text, not as an exact translation.
- Sometimes words have multiple meanings, and the translation offered for any word or phrase may not be the originally intended meaning.
- Spelling variations in the original text or errors in the Optical Character Recognition (OCR) process will result in poor and possibly unintelligible translation results. The original OCR text can be improved using the Search Tool's text correction feature, which will improve the quality of the translation.
Så här använder du Google Översätt för att översätta tidningstext från svenska till engelska:
- Öppna sidan med innehållet du vill översätta i sökverktyget Viewer.
- Klicka på urklippsknappen längst upp på sidan och använd musen till att markera den sidtext du vill översätta. Den digitala texten öppnas i en popup-ruta.
- Kopiera texten med ”Ctrl+C” och ”Enter” eller högerklicka på markerad text och klicka på ”Kopiera”.
- Öppna Google Översätt i ett nytt webbläsarfönster och klistra in den markerade texten i den vänstra textrutan. Programmet bör automatiskt känna igen texten som svenska och en engelsk översättning visas i den högra textrutan.
Google Översätt har vissa begränsningar som kan påverka översättningens kvalitet. Google Översätt bör ses som ett verktyg som kan hjälpa engelsktalande att förstå den allmänna betydelsen av tidningstexten, och ska inte ses som en exakt översättning.
Ibland har ord flera betydelser och den översättning som ges för ett ord eller en fras kanske inte är den innebörd som ursprungligen avsågs.
Stavningsvariationer i originaltexten eller fel i optisk teckenigenkänning (OCR) leder till dåliga och eventuellt svårförståeliga översättningsresultat. Den ursprungliga OCR-texten kan förbättras genom att du använder sökvertygets textkorrigeringsfunktion, något som förbättrar översättningens kvalitet.